Développement du tourisme culturel à Corte – valorisation du patrimoine historique
Corte, cœur historique de la Haute-Corse, mise sur le tourisme culturel pour dynamiser son économie.
Corte, the historical heart of Haute-Corse, relies on cultural tourism to boost its economy.
Le tourisme culturel englobe la découverte du patrimoine, des musées et des traditions locales.
Cultural tourism includes the discovery of heritage, museums, and local traditions.
La citadelle de Corte, ainsi que les musées d’histoire corse, sont des points d’attraction majeurs.
The Corte citadel and Corsican history museums are major attractions.
Des événements comme les festivals de musique traditionnelle renforcent l’attractivité touristique.
Events such as traditional music festivals enhance tourist appeal.
Cette activité génère des retombées économiques importantes pour les commerces et l’hôtellerie.
This activity generates significant economic benefits for shops and hotels.
Cependant, la saisonnalité du tourisme reste un frein à une activité stable toute l’année.
However, tourism seasonality remains a barrier to stable year-round activity.
Des projets d’aménagements et de promotion visent à étendre la fréquentation hors saison.
Development and promotion projects aim to extend attendance beyond the high season.
Un équilibre est recherché entre accueil touristique et préservation du patrimoine fragile.
A balance is sought between tourist reception and preservation of fragile heritage.
Le tourisme culturel devrait continuer à évoluer avec une offre enrichie et durable.
Cultural tourism is expected to evolve with an enriched and sustainable offer.
Ainsi, Corte affirme son rôle de capitale culturelle en Haute-Corse.
Thus, Corte asserts its role as the cultural capital of Haute-Corse.