La place des femmes dans le secteur informel économique à Mayotte

Les femmes occupent une place centrale dans le secteur informel économique à Mayotte.
Women occupy a central place in the informal economic sector in Mayotte.

Ce secteur comprend des activités non réglementées comme le commerce de rue, l’artisanat et les services à domicile.
This sector includes unregulated activities such as street vending, crafts, and home services.

Les marchés de Mamoudzou et de Koungou sont des lieux emblématiques de cette économie informelle féminine.
The markets of Mamoudzou and Koungou are emblematic places of this informal female economy.

Par exemple, de nombreuses femmes vendent des produits alimentaires locaux ou fabriquent des vêtements traditionnels.
For example, many women sell local food products or make traditional clothing.

Cette activité permet un revenu complémentaire essentiel pour les familles mahoraise.
This activity provides essential supplementary income for Mahoran families.

Cependant, l’absence de protection sociale et la précarité caractérisent souvent ces emplois informels.
However, lack of social protection and precariousness often characterize these informal jobs.

Des associations féminines militent pour la reconnaissance et l’accompagnement de ces travailleuses.
Women’s associations advocate for recognition and support of these workers.

Toutefois, un équilibre fragile existe entre autonomie économique et vulnérabilité sociale.
However, a fragile balance exists between economic autonomy and social vulnerability.

Une évolution récente montre une volonté croissante d’intégrer ces femmes dans l’économie formelle.
A recent development shows growing willingness to integrate these women into the formal economy.

Ainsi, la place des femmes dans le secteur informel reste un enjeu clé pour le développement local à Mayotte.
Thus, the role of women in the informal sector remains a key issue for local development in Mayotte.