Tourisme littoral en Côtes-d’Armor – stratégies face à la saisonnalité
Le tourisme littoral constitue un atout majeur des Côtes-d’Armor, mais il reste fortement saisonnier.
Coastal tourism is a major asset of Côtes-d’Armor, but it remains highly seasonal.
La saisonnalité entraîne des fluctuations importantes de fréquentation et d’activité économique.
Seasonality causes significant fluctuations in attendance and economic activity.
Les acteurs locaux développent des stratégies pour attirer les visiteurs tout au long de l’année.
Local actors develop strategies to attract visitors throughout the year.
Par exemple, des événements culturels et sportifs sont organisés hors saison à Perros-Guirec et Pléneuf-Val-André.
For example, cultural and sporting events are organized off-season in Perros-Guirec and Pléneuf-Val-André.
Ces initiatives contribuent à dynamiser l’économie locale et à maintenir les emplois dans le secteur.
These initiatives help energize the local economy and maintain jobs in the sector.
Cependant, le climat et les infrastructures limitent parfois l’extension de la saison touristique.
However, climate and infrastructure sometimes limit the extension of the tourist season.
Des investissements dans l’hébergement et la promotion numérique sont envisagés pour renforcer l’attractivité.
Investments in accommodation and digital promotion are planned to strengthen attractiveness.
Un équilibre doit être trouvé entre développement touristique et préservation des espaces naturels fragiles.
A balance must be found between tourism development and preservation of fragile natural areas.
À moyen terme, la diversification des offres pourrait permettre de réduire la dépendance à la haute saison.
In the medium term, diversifying offers could reduce dependence on the high season.
Les Côtes-d’Armor cherchent ainsi à construire un tourisme littoral plus durable et équilibré.
Côtes-d’Armor thus seek to build a more sustainable and balanced coastal tourism.